Queen Bohemian Rhapsody 經典中英歌詞翻譯

Queen 的《Bohemian Rhapsody》於 1975 年發布,來自專輯《A Night at the Opera》,這首歌劇搖滾金曲由 Freddie Mercury 創作,被譽為音樂史上最具創意的作品之一。歌曲融合了抒情、搖滾和歌劇元素,講述了內心掙扎與救贖的故事。以下為《Bohemian Rhapsody》的中英雙語歌詞翻譯,完整呈現所有段落(包括所有副歌的每次重複),歌詞來源自 Musixmatch,讓您更貼近這首神秘而震撼的經典之作。無論您是 Queen 的粉絲,還是想探索歌劇搖滾的魅力,這篇文章都將帶您走進這首歌的傳奇世界。

歌詞翻譯:英文與中文

[Intro]

Is this the real life? Is this just fantasy?

這是真實的生活?還是只是幻想?

Caught in a landslide, no escape from reality

陷入崩塌,無法逃離現實

Open your eyes, look up to the skies and see

睜開眼睛,仰望天空看看

I’m just a poor boy, I need no sympathy

我只是個可憐的男孩,不需要同情

Because I’m easy come, easy go

因為我來得容易,去得也容易

Little high, little low

有點高,有點低

Anyway the wind blows, doesn’t really matter to me, to me

無論風怎麼吹,對我來說都無所謂

[Verse 1]

Mama, just killed a man

媽媽,我剛殺了一個人

Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead

把槍對著他的頭,扣下扳機,現在他死了

Mama, life had just begun

媽媽,人生才剛開始

But now I’ve gone and thrown it all away

但現在我卻把它全丟棄

[Chorus]

Mama, ooh, didn’t mean to make you cry

媽媽,哦,我不是故意讓你哭

If I’m not back again this time tomorrow

如果明天這時我還沒回來

Carry on, carry on, as if nothing really matters

繼續前進,繼續前進,彷彿沒什麼大不了

[Verse 2]

Too late, my time has come

太遲了,我的時間已到

Sends shivers down my spine, body’s aching all the time

讓我背脊發涼,身體一直疼痛

Goodbye, everybody, I’ve got to go

再見了,各位,我得走了

Gotta leave you all behind and face the truth

得把你們都留下,面對真相

[Chorus]

Mama, ooh, I don’t want to die

媽媽,哦,我不想死

I sometimes wish I’d never been born at all

有時我真希望自己從未出生

[Operatic Section]

I see a little silhouetto of a man

我看到一個人的小小剪影

Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?

Scaramouche,Scaramouche,你會跳凡丹戈舞嗎?

Thunderbolt and lightning, very, very frightening me

雷電交加,真是讓我害怕

(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro

(伽利略)伽利略,(伽利略)伽利略,伽利略費加洛

Magnifico-o-o-o-o

華麗無比

I’m just a poor boy, nobody loves me

我只是個可憐的男孩,沒人愛我

He’s just a poor boy from a poor family

他只是個來自貧窮家庭的可憐男孩

Spare him his life from this monstrosity

饒他一命,脫離這怪獸

Easy come, easy go, will you let me go?

來得容易,去得容易,你會讓我走嗎?

Bismillah! No, we will not let you go

以真主之名!不,我們不會讓你走

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(讓他走!)以真主之名!我們不會讓你走

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(讓他走!)以真主之名!我們不會讓你走

(Let me go!) Will not let you go

(讓我走!)不會讓你走

(Let me go!) Never, never, never let you go

(讓我走!)永遠,永遠,永遠不讓你走

Never let you go, ooh

永遠不讓你走,哦

No, no, no, no, no, no, no

不,不,不,不,不,不,不

Oh, mama mia, mama mia (Mama mia, let me go)

哦,媽媽咪呀,媽媽咪呀(媽媽咪呀,讓我走)

Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me

魔王為我準備了一個惡魔,為我,為我

[Rock Section]

So you think you can stone me and spit in my eye?

所以你以為你能用石頭砸我,朝我吐口水?

So you think you can love me and leave me to die?

所以你以為你能愛我然後讓我死去?

Oh, baby, can’t do this to me, baby

哦,寶貝,不能這樣對我,寶貝

Just gotta get out, just gotta get right outta here

我得離開,我得馬上離開這裡

[Outro]

Ooh, ooh yeah, ooh yeah

哦,耶,哦耶

Nothing really matters, anyone can see

沒什麼真的重要,誰都能看見

Nothing really matters, nothing really matters to me

沒什麼真的重要,對我來說沒什麼重要

Anyway the wind blows

無論風怎麼吹

對《Bohemian Rhapsody》的看法

《Bohemian Rhapsody》是 Queen 的傳奇之作,以其前所未有的歌劇搖滾結構和 Freddie Mercury 的震撼嗓音,成為音樂史上的經典。其複雜的歌詞和多段式結構,從抒情到歌劇再到搖滾,探索了內心掙扎、罪惡感與救贖的主題。這首歌不僅在 1975 年席捲全球,更因 2018 年的同名電影而重新獲得關注,成為跨世代的文化標誌。其獨特的創作方式和情感深度,使其成為永恆的音樂傑作。

結語

《Bohemian Rhapsody》以其創新的結構與深刻的情感,成為 Queen 的代表作,也是音樂史上不可或缺的經典。希望這份中英歌詞翻譯能讓您更深入體會歌曲的魅力。歡迎在下方留言,分享您對《Bohemian Rhapsody》的感受或回憶!

#Queen #BohemianRhapsody #歌詞翻譯 #歌劇搖滾 #中英歌詞 #FreddieMercury

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Monta_lyrics 的頭像
    Monta_lyrics

    Monta 翻譯 部落格

    Monta_lyrics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()