Lorde Royals 超夯中英歌詞翻譯與解析
Lorde 的《Royals》於 2013 年發布,來自專輯《Pure Heroine》,這首另類流行金曲以其簡約的節奏和 Lorde 獨特的嗓音席捲全球,成為 2010 年代最具代表性的歌曲之一。歌曲以反消費主義的視角,表達了對簡單生活的嚮往與對奢華文化的調侃,充滿青春與反叛的情感。以下為《Royals》的中英雙語歌詞翻譯,完整呈現所有段落(包括所有副歌的每次重複),歌詞來源自 Musixmatch,讓您更貼近這首簡單生活與反消費主義兼具的熱門之作。無論您是 Lorde 的粉絲,還是想感受另類流行的魅力,這篇文章都將帶您走進這首歌的青春世界。
歌詞翻譯:英文與中文
[Verse 1]
I’ve never seen a diamond in the flesh
我從未親眼見過鑽石
I cut my teeth on wedding rings in the movies
我在電影裡的婚戒上磨練自己
And I’m not proud of my address
我對我的地址不感到驕傲
In a torn-up town, no postcode envy
在一個破舊的小鎮,沒有郵遞區號的嫉妒
[Pre-Chorus]
But every song’s like gold teeth, Grey Goose, trippin’ in the bathroom
但每首歌都像金牙、灰雁伏特加、在浴室裡迷亂
Blood stains, ball gowns, trashin’ the hotel room
血跡、舞會禮服、搞亂酒店房間
We don’t care, we’re driving Cadillacs in our dreams
我們不在乎,我們在夢裡開著凱迪拉克
[Chorus]
But everybody’s like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece
但每個人都想要水晶香檳、邁巴赫、手錶上的鑽石
Jet planes, islands, tigers on a gold leash
私人飛機、島嶼、金鍊上的老虎
We don’t care, we aren’t caught up in your love affair
我們不在乎,我們不迷戀你的愛情故事
And we’ll never be royals (royals)
我們永遠不會是皇室(皇室)
It don’t run in our blood
這不在我們的血脈中
That kind of luxe just ain’t for us
那種奢華不適合我們
We crave a different kind of buzz
我們渴望不同的刺激
Let me be your ruler (ruler)
讓我做你的統治者(統治者)
You can call me queen bee
你可以叫我女王蜂
And baby I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule
寶貝,我會統治,我會統治,我會統治,我會統治
Let me live that fantasy
讓我活在那個幻想中
[Verse 2]
My friends and I, we’ve cracked the code
我和我的朋友們,我們已經破解了密碼
We count our dollars on the train to the party
我們在去派對的火車上數著我們的錢
And everyone who knows us knows
每個認識我們的人都知道
That we’re fine with this, we didn’t come from money
我們對此沒意見,我們不是出身豪門
[Pre-Chorus]
But every song’s like gold teeth, Grey Goose, trippin’ in the bathroom
但每首歌都像金牙、灰雁伏特加、在浴室裡迷亂
Blood stains, ball gowns, trashin’ the hotel room
血跡、舞會禮服、搞亂酒店房間
We don’t care, we’re driving Cadillacs in our dreams
我們不在乎,我們在夢裡開著凱迪拉克
[Chorus]
But everybody’s like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece
但每個人都想要水晶香檳、邁巴赫、手錶上的鑽石
Jet planes, islands, tigers on a gold leash
私人飛機、島嶼、金鍊上的老虎
We don’t care, we aren’t caught up in your love affair
我們不在乎,我們不迷戀你的愛情故事
And we’ll never be royals (royals)
我們永遠不會是皇室(皇室)
It don’t run in our blood
這不在我們的血脈中
That kind of luxe just ain’t for us
那種奢華不適合我們
We crave a different kind of buzz
我們渴望不同的刺激
Let me be your ruler (ruler)
讓我做你的統治者(統治者)
You can call me queen bee
你可以叫我女王蜂
And baby I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule, I’ll rule
寶貝,我會統治,我會統治,我會統治,我會統治
Let me live that fantasy
讓我活在那個幻想中
對《Royals》的看法
《Royals》是 Lorde 的成名之作,以其簡約的另類流行風格和對消費主義的批判,成為 2010 年代最具影響力的歌曲之一。歌曲通過對奢華生活的調侃,表達了年輕一代對簡單生活的嚮往與自我價值的追求,其清新的節奏與 Lorde 的獨特嗓音為流行音樂注入了新意。這首歌不僅獲得了葛萊美獎最佳流行獨唱表演,也成為了青春文化的象徵,影響了後世的另類流行音樂,至今仍是樂迷心中的超夯經典,常被用於電影與廣告。
結語
《Royals》以其清新的旋律與反叛的歌詞,成為 Lorde 的經典代表,也是另類流行的永恆之作。希望這份中英歌詞翻譯與解析能讓您更深入體會歌曲的青春力量。歡迎在下方留言,分享您對《Royals》的感受或生活故事!